” Việt Nam của tôi ” qua những đoạn phim ngắn

Rate this post

(HNMCT) – Nếu có vài phút để được kể, bạn sẽ kể gì về đất nước của mình? Những đoạn phim ngắn “Việt Nam của tôi” sáng tạo ra nhiều góc nhìn Việt Nam mới mẻ và hấp dẫn.

Dự án “My Vietnam” do Viện Goethe và tạp chí văn học trực tuyến Zzz review tổ chức.

Việt Nam là gì với bạn?

Tháng 5-2022, những chủ nhân của giải thưởng cuộc thi phim ngắn “Việt Nam của tôi” đã được gọi tên. Đây là cuộc thi được tổ chức từ sáng kiến ​​“Kiến trúc sư đẹp điện ảnh – Kinh tế sáng tạo Việt Nam” của Netflix nhằm mục đích khuyến khích và tạo điều kiện để các nhà làm phim thuộc hệ thống cộng đồng có cơ hội được kể trong các câu chuyện của mình cũng như góp thêm tiếng nói vào đa dạng của đời sống văn hóa – nghệ thuật. Cộng đồng này bao gồm, nhưng không giới hạn, các nhà làm phim nữ, dân tộc thiểu số, người khuyết tật, những nhà sáng tạo đang sinh sống tại những nơi xa trung tâm thành phố lớn, những người có hoàn cảnh kinh tế khó khăn. Nghĩa là mọi công dân Việt Nam chưa từng sản xuất phim điện ảnh đều có thể gửi hồ sơ dự án.

Sau 6 tháng, cuộc thi đã thu hút hơn 150 tác phẩm gửi về dự thi, cho thấy niềm đam mê sáng tạo của các bạn trẻ cũng như tình yêu đất nước và sự mong mỏi góp thêm những góc nhìn Việt Nam của họ. Chín tác phẩm thành vòng chung kết gồm: “Con tàu của Theseus” của Nguyễn Thanh Giang, “Bắp ế” của Trần Lý Trí Tân, “Vẹt con” của Nguyễn Trần Ái Nhi, “Tiếng hát sông Hương” của Phạm Hoàng Minh Thy và Vũ Minh Nghĩa, “Khu rừng của Páo” của Nguyễn Phạm Thành Đạt, “Miệng đời” của Ngô Tùng Bảo, “Giữa lằn ranh” của Phan Ngọc Thanh Ngân, “Dưới lòng đại dương” của Quản Phương Thanh, “Mong manh” của Nguyễn Trung Nghĩa, “Ăn ốc nói… bò” của Đỗ Thu Hiền.

Có thể thấy, đề tài “Việt Nam của tôi” mang đến hết sức phong phú, đa dạng, về đời sống con người Việt Nam, về phong tục tập quán, truyền thống văn hóa cộng đồng dân tộc Việt Nam, về natural, environment …

Bà Amy Sawitta Lefevre, Trưởng bộ phận đối ngoại Netflix tại khu vực châu Á – Thái Bình Dương chia sẻ: “Qua cuộc thi này, chúng ta thấy ở bên ngoài có những câu chuyện đôi khi bị lãng quên, là những câu chuyện chuyện đến từ vùng nông thôn Việt Nam hoặc của người Việt hải ngoại. Đây đều là những câu chuyện ý nghĩa, giúp chúng ta hiểu thêm nhiều điều về những chất dồi dào của đất nước này ”. Theo bà, công việc hỗ trợ các nhà làm phim ít được biết đến là một bước quan trọng đầu tiên để tạo nên sự kết nối và đa dạng hóa các diễn đàn trước và sau khi quay.

Nhà biên kịch Lý Phương Dung, Phó Cục trưởng Điện ảnh, Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch, cho rằng, cuộc thi phim ngắn “Việt Nam của tôi” đã thu được nguồn nhân lực điện ảnh và là cơ hội cho người trẻ tuổi yêu điện ảnh có khả năng tạo ra bản thân. This is it is it will be builded the support section and build and phát triển nền kinh tế sáng tạo của đất nước.

Bản sắc Việt Nam xuyên biên giới qua kịch bản 5 phút

Cũng làm phim ngắn, dự án “My Vietnam” (“Việt Nam của tôi”) – có sự hợp tác giữa Viện Goethe và tạp chí văn chương trực tuyến Zzz Review, hướng tới vấn đề bản sắc Việt Nam xuyên biên giới. Đây là một dự án văn học, điện ảnh và sân khấu tập 9 tác giả từ khắp nơi trên thế giới để viết và tập kịch bản dài 5 phút.

Theo ông Wilfried Eckstein, Viện trưởng Viện Goethe Hà Nội, từ lâu đã có nhiều người Việt Nam sống và làm việc tại nước ngoài. Khi còn lại quê hương, họ mang theo lối sống đặc biệt của người Việt, mang theo giá trị văn hóa Việt Nam và truyền tải lại cho những thế hệ sau. Đối chiếu về bản sắc Việt Nam giữa những người Việt Nam hải ngoại và những người trẻ lớn lên trên đất Việt để mang đến không gian đối thoại đa sắc màu về bản sắc Việt Nam của người Việt dù họ đang ở đâu trên thế giới giới hạn, đó là chủ đề mà dự án hướng tới.

Văn bản “Coca, rau và tỏi” của tác giả Đỗ Văn Hoàng có hai tuyến nhân vật song song, một người đàn ông 35 tuổi và một nhóm trẻ 5 tuổi. Trong chuyến đi đến Đức để dự triển lãm Documenta với đầy đủ những nghi ngờ, sợ hãi, mệt mỏi, những người đàn ông trung niên ngẫm lại những năm 1990 khi còn là cậu bé đầu tiên từ trại vừa ra mắt rau. Đỗ Văn Hoàng đã ít đưa ra nhiều tuổi thơ trong cảm xúc của mình vào nhân vật – cậu bé 5 tuổi. Những lời khuyên của mẹ khi ra chợ mua đồ từng được Hoàng thơ bé nhắc lại, nay trở thành nhịp điệu, thành âm nhạc cho kịch bản của anh. Với Hoàng, đó là vẻ đẹp của kỷ niệm về mẹ, về tuổi thơ, về quê hương mà những người sống rất xa Việt Nam vẫn luôn hướng về.

Đỗ Văn Hoàng chia sẻ: “Tôi rời thành phố của mình từ khi còn rất nhỏ nhưng Hải Phòng vẫn luôn ở trong tôi, dù tôi có đi đâu, làm gì thì nghĩ về Hải Phòng vẫn ở đó. Và tôi nghĩ những suy nghĩ đó vẫn luôn nằm trong tất cả các tác phẩm của mình ”.

Eric Nguyễn còn lại cho nhân vật đi tìm “sợi cước của thân”, cả trong cuốn tiểu thuyết đầu tay “Things We Lost to the Water” cũng như trong kịch bản “Pretty Nails” tham gia dự án lần này. Trong vở kịch có cảnh mẹ nói lời tạm biệt, người dắt con gái rất nhiều thứ khi cô ấy đi học đại học ở xa. Và, họ đã tranh luận rất căng thẳng về chuyện tương lai khi nếp suy nghĩ của người mẹ vẫn là “sợi cước” phổ biến của người Việt, khi cô còn bé, thế hệ Việt kiều thứ hai ở nước Mỹ, sinh ra và up to at here, has been another quan điểm sống. Cô gái vừa muốn cố gắng thoát khỏi vòng tay của cha mẹ để tìm được tiếng nói, bản sắc của riêng mình, đồng thời vẫn có thể kết nối được với nhau với gia đình, sâu xa hơn là với quê hương.

Nhìn nhận bản thân và tìm kiếm bản sắc cũng xuất hiện trong kịch bản về những đứa trẻ Việt Nam lớn lên ở nước ngoài của tác giả Khuê Phạm – “Ngôi nhà màu xanh tươi sáng của bạn”. Hay kịch bản “Một chuyến hồi Pháp – Việt” của tác giả Line Papin phản ánh câu chuyện sau chiến trường, một phụ nữ trẻ người Việt yêu một anh chàng người Pháp cố gắng phục hồi gia đình cho phép cô hát đất nước mà ngày xưa là kẻ thù của người Việt. Trong khi đó, kịch bản “Mẹ ơi” của Nhung Đặng là một lá thư tình yêu của cô con gái ngược chiều và thời gian gửi tới một bà mẹ để rồi trên bối cảnh bạo lực, xê dịch và những giấc mơ của người khác. lịch sử, câu chuyện riêng của gia đình dần dần hé lộ …

Mỗi vở kịch đến những đoạn cắt, nỗi lo trở ngại khác nhau về bản sắc Việt dù ở trong hay ngoài nước. Tác giả Maik Cây (Nguyễn Phương Anh) quan tâm đến “đường thoát tinh thần” của những người phụ nữ khi rời khỏi “cái vai chính” trong xã hội – người vợ, người mẹ, cái vai như bổ sung cho vai chính của đàn ông. Chị chia sẻ: “Với tôi khi là một người phụ nữ, và là một người phụ nữ khi cảm thấy mình có nhiều người lựa chọn cá nhân rất“ bên lề ”, thì cái giọng nữ đó phải cất lên như thế nào. Đó là lý do tôi chọn viết “Mộng tam sinh”, kịch bản mà 100% nhân vật chính, phụ đều là nữ. Tôi liên kết các nữ nhân vật, họ đi qua huyền ảo và lịch sử, đi qua cái ảo và cái thực, đi từ cái xưa đến nay, thì với họ, nó chỉ như một giấc mơ. Và cuộc đời chỉ là một giấc mơ lớn mà thôi ”.

Từ những câu chuyện nhỏ của mỗi người, mỗi gia đình, các tác giả hướng đến những người điều khiển lớn hơn. Tác giả Lê Khải Việt suy nghĩ về “Nhà hàng Việt Nam” và những tạp chí đa văn hóa liên quan đến số phận gia đình và đất nước. “Căn phòng” của Vũ Ánh Dương trở lại tìm ký ức về căn nhà giữa những biến cố thăng trầm trong lịch sử nước Việt.

Hiện nay, dự án My Vietnam đang kêu gọi sự hỗ trợ tài chính từ cộng đồng thông qua nền tảng Crowdify to sắp tới sẽ thực hiện dàn dựng và quay phim với các kịch bản nói trên. Gọi vốn cộng đồng là cách làm sáng tạo, đã được một số cá nhân, tổ chức thực hiện trong những năm gần đây để có thể duy trì và tiếp tục xây dựng các dự án văn hóa sáng tạo mới.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *